
Provincia di Padova
*Vengono indicate le traduzioni e trascrizioni quando fornite dai parlanti.
Alcune registrazioni contrassegnate con ** iniziano con la frase standard tradotta così in italiano:
"Ha piovuto a dirotto tutta la settimana, speriamo che da domani torni il bel tempo". In questi casi non verrà indicata la traduzione di questa frase.
N.231: Matteo (Padova, Veneto padovano - con influenze vicentine e veneziane)
Data registrazione: 17/01/23
Trascrizione (del parlante):
El re Mida el va via tuto consołà, e 'l staxéa 'tento un pasto a 'l rełogio, par nó tocar miga gnente prima che i fuse pasà sete ore e sete menùi.
Età del parlante: 23 anni
Traduzione (dalla favola "Re Mida", G. Rodari, Favole al telefono):
Il re Mida se ne andò tutto consolato, e stava bene attento all'orologio, per non toccare niente prima che fossero passati sette ore e sette minuti.
N.248: Matteo (Padova, Veneto padovano - con influenze vicentine e veneziane)
Data registrazione: 28/02/23
Traduzione (dalla favola "Re Mida", G. Rodari, Favole al telefono):
La giuria si levò in piedi a fatica e, ridendo, decretò che Febbraio era degno di ospitare la festa più allegra dell'anno.
Età del parlante: 23 anni
Trascrizione (del parlante):
Ła xurìa ła se łeva su in pie co strusio e, drio rìdar, ła decreta che Fevraro A el jera degno de ospitar ła fèsta pi ałegra de l'ano.
N.273: Matteo (Padova, Veneto padovano - con influenze vicentine e veneziane)
Data registrazione: 28/05/23
Trascrizione (del parlante):
Cuesto spaxalisio cuà nó se ga miga da far, né dimam né mai.
Età del parlante: 23 anni
Traduzione (del parlante):
Questo matrimonio non s'ha da fare, né domani, né mai.
N.294: Matteo (Padova, Veneto padovano - con influenze vicentine e veneziane)
Data registrazione: 17/05/23
Traduzione (del parlante):
Viene giù a secchiate (piove a dirotto).
Età del parlante: 23 anni
Trascrizione (del parlante):
Ła vegne xo a secie roverse.
N.296: Matteo (Padova, Veneto padovano - con influenze vicentine e veneziane)
Data registrazione: 28/05/23
Trascrizione (del parlante):
Cuesto matrimonio cuà nó se ga miga da far, né doman né mai.
Età del parlante: 23 anni
Traduzione (del parlante):
Questo matrimonio non s'ha da fare, né domani, né mai.
N.297: Matteo (Padova, Veneto padovano - con influenze vicentine e veneziane)
Data registrazione: 28/05/23
Traduzione (del parlante):
Questo matrimonio non s'ha da fare, né domani, né mai.
Età del parlante: 23 anni
Trascrizione (del parlante):
Cuesto maridaduro cuà nó se ga miga da far, né doman né mai.
N.298: Matteo (Padova, Veneto padovano - con influenze vicentine e veneziane)
Data registrazione: 17/05/23
Traduzione (del parlante):
Viene giù a secchiate (piove a dirotto).
Età del parlante: 23 anni
Trascrizione (del parlante):
Ła vien xo a secie roerse.
N.324: Matteo (Padova, Veneto padovano - con influenze vicentine e veneziane)
Data registrazione: 07/04/23
Trascrizione (del parlante):
- E 'l vovo? - Ła ghé domanda co un sospiro ła sorełeta de Gino - Ma A ło magnemo sùtio, naduralmente. E cusì łi ga fato.
Età del parlante: 23 anni
Traduzione (dalla favola "Il pulcino cosmico" di G.Rodari, Favole al telefono):
«E l’uovo?» domandò con un sospiro la sorellina di Gino. «Ma lo mangiamo subito, naturalmente». E così fu fatto.