top of page

Provincia di Padova

*Vengono indicate le traduzioni e trascrizioni quando fornite dai parlanti.

Alcune registrazioni contrassegnate con ** iniziano con la frase standard tradotta così in italiano: 
"Ha piovuto a dirotto tutta la settimana, speriamo che da domani torni il bel tempo". In questi casi non verrà indicata la traduzione di questa frase.

N.231: Matteo (Padova, Veneto padovano - con influenze vicentine e veneziane)

N.231Matteo
00:00 / 00:11

Data registrazione: 17/01/23

Trascrizione (del parlante):

El re Mida el va via tuto consołà, e 'l staxéa 'tento un pasto a 'l rełogio, par nó tocar miga gnente prima che i fuse pasà sete ore e sete menùi.

Età del parlante: 23 anni

Traduzione (dalla favola "Re Mida", G. Rodari, Favole al telefono):

Il re Mida se ne andò tutto consolato, e stava bene attento all'orologio, per non toccare niente prima che fossero passati sette ore e sette minuti.

N.248: Matteo (Padova, Veneto padovano - con influenze vicentine e veneziane)

N. 248Matteo
00:00 / 00:08

Data registrazione: 28/02/23

Traduzione (dalla favola "Re Mida", G. Rodari, Favole al telefono):

La giuria si levò in piedi a fatica e, ridendo, decretò che Febbraio era degno di ospitare la festa più allegra dell'anno.

Età del parlante: 23 anni

Trascrizione (del parlante):

Ła xurìa ła se łeva su in pie co strusio e, drio rìdar, ła decreta che Fevraro A el jera degno de ospitar ła fèsta pi ałegra de l'ano.

N.273: Matteo (Padova, Veneto padovano - con influenze vicentine e veneziane)

N.273Matteo
00:00 / 00:06

Data registrazione: 28/05/23

Trascrizione (del parlante):

Cuesto spaxalisio cuà nó se ga miga da far, né dimam né mai.

Età del parlante: 23 anni

Traduzione (del parlante):

Questo matrimonio non s'ha da fare, né domani, né mai.

N.294: Matteo (Padova, Veneto padovano - con influenze vicentine e veneziane)

N.294Matteo
00:00 / 00:03

Data registrazione: 17/05/23

Traduzione (del parlante):

Viene giù a secchiate (piove a dirotto).

Età del parlante: 23 anni

Trascrizione (del parlante):

Ła vegne xo a secie roverse.

N.296: Matteo (Padova, Veneto padovano - con influenze vicentine e veneziane)

N.296Matteo
00:00 / 00:05

Data registrazione: 28/05/23

Trascrizione (del parlante):

Cuesto matrimonio cuà nó se ga miga da far, né doman né mai.

Età del parlante: 23 anni

Traduzione (del parlante):

Questo matrimonio non s'ha da fare, né domani, né mai.

N.297: Matteo (Padova, Veneto padovano - con influenze vicentine e veneziane)

N.297Matteo
00:00 / 00:04

Data registrazione: 28/05/23

Traduzione (del parlante):

Questo matrimonio non s'ha da fare, né domani, né mai.

Età del parlante: 23 anni

Trascrizione (del parlante):

Cuesto maridaduro cuà nó se ga miga da far, né doman né mai.

N.298: Matteo (Padova, Veneto padovano - con influenze vicentine e veneziane)

N.298Matteo
00:00 / 00:03

Data registrazione: 17/05/23

Traduzione (del parlante):

Viene giù a secchiate (piove a dirotto).

Età del parlante: 23 anni

Trascrizione (del parlante):

Ła vien xo a secie roerse.

N.324: Matteo (Padova, Veneto padovano - con influenze vicentine e veneziane)

N.324Matteo
00:00 / 00:09

Data registrazione: 07/04/23

Trascrizione (del parlante):

- E 'l vovo? - Ła ghé domanda co un sospiro ła sorełeta de Gino - Ma A ło magnemo sùtio, naduralmente. E cusì łi ga fato.

Età del parlante: 23 anni

Traduzione (dalla favola "Il pulcino cosmico" di G.Rodari, Favole al telefono):

«E l’uovo?» domandò con un sospiro la sorellina di Gino. «Ma lo mangiamo subito, naturalmente». E così fu fatto.

bottom of page