top of page

Provincia di Treviso

*Vengono indicate le traduzioni e trascrizioni quando fornite dai parlanti.

Alcune registrazioni contrassegnate con ** iniziano con la frase standard tradotta così in italiano: 
"Ha piovuto a dirotto tutta la settimana, speriamo che da domani torni il bel tempo". In questi casi non verrà indicata la traduzione di questa frase.

N.187**: Giacomo (Treviso, Trevigiano di destra Piave)

N.187Giacomo
00:00 / 00:05

Data registrazione: 18/10/22

Età del parlante: 22 anni

Trascrizione (del parlante):

G'a scravasà par tuta a setimana, speremo che doman vegna fora el sol da novo.

N.188: Giacomo (Treviso, Trevigiano di destra Piave)

N.188Giacomo
00:00 / 00:03

Data registrazione: 18/10/22

Età del parlante: 22 anni

Trascrizione (del parlante):

A boca no a xe straca se no a sa da vaca.

Traduzione (del parlante):

La bocca non è stanca se non sa di mucca (ogni pranzo deve finire con un po' di formaggio).

N.240: Francesco (Moriago della Battaglia, Veneto setentrional)

N. 240Francesco
00:00 / 00:10

Data registrazione: 28/02/23

Trascrizione (del parlante):

Ła giurìa ła 'era drìo pèrder ła pasiença, co se à prexentà Febraro, el pi curt, el pi picenin de'i dódexe.

Età del parlante: 18 anni

Traduzione (dalla favola "Febbraio mattacchione", U. Petrini):

La giuria stava gia perdendo la pazienza, quando si presentò Febbraio, il più corto, il più mingherlino dei dodici.

bottom of page